Conversas de Massamá e Molhobom
She – Novas danças?
He – Não tenho jeito. O mais que alcanço são pequenas mudanças
She – Aforismo?
He – Trocadilho
She – Então se os filhos são cadilhos..
He – ...as palavras também têm direito a ser trocadilhos
She – Tiraste-me as palavras de boca
He – Estraguei-as portanto
She – Por tão pouco, adiantaria eu
He – Sou de fraco alcance
She – Antes isso que uma desfocagem
He – Posso considerar isso um pequeno elogio?
She – Por aproximação, apenas
He – Há gente que chega a ser feliz apenas por aproximação
She – São as melhores felicidades
He – Fel e cidade é também uma boa combinação
She – Por isso não sou uma mulher doce do campo
He – Uma strawberryfieldica woman?
She – Este já te saiu rebuscado de mais
He – Mas olha que busquei-o apenas uma vez e saiu-me à primeira
She – Os melhores amores não são os primeiros
He – Posso considerar isso uma palavra de esperança?
She – Quem espera nunca alcança
He – Voltamos à dança?
She – É a versão caseira do eterno retorno
He – Antes isso que entornar o caldo
She - Por vezes maças-me
He - Estica as pernas, relaxa, e depois faz uma esparguetada
She – E por vezes cansas-me
He – Um homem que não consiga cansar uma mulher não presta
She – O que conheces tu das mulheres?
He – O suficiente para que elas nunca me conheçam a mim
She – Não passas dum dissimulado, serei levada a concluir
He – Não és mulher de te deixar levar
She – Toda mulher espera pelo seu tapete voador e mágico.
He – Isso é quase romantismo. Estás em processo de conversão?
She – Gosto mais em prosa
He – Brincas com as palavras; estás a usar as minhas armas
She – Só se vence verdadeiramente quando se acaba com as armas do inimigo
He – Eu nunca devia ter saído das trincheiras
She – Assim nunca terias aprendido a trinchar-me - não te entusiasmes é uma figura de estilo
He – Geralmente apanho-te a zona das nervuras - entusiasma-te pois não é uma figura de estilo
She – Não abuses dos calmantes
He – Antes calma que sofreguidão
She – Nem pareces tu.
He – Chamam-lhe osmose
She – Será a tal de química em versão aplatonada?
He – Estou proibido pelo médico de fazer trocadilhos filosóficos
She – Perversão ou mera dependência?
He – Nada disso, apenas pouca queda para a virtude.
She – Chegas ao vício?
He – Mas nunca em circulo nem em ciclo
She – Um homem recto, então?
He – Mas intermitente
She – Tentador...
He – Mas olha eu sou homem de poucas tentativas
She – Mas algumas evasivas
He – Bachiano na fuga, mas Pessoano na presença
She – Uau. Cultura.
He – Tanto bate até que fura
She – Antes isso que mexilhão
He – Pronto, então fico quieto que nem água mole
She – E calado para fazeres o pleno
He – Mas muitas vezes o melhor é irmos por partes
She – Os bois comem-se às postas, não é?
He – Sim, e não se tem sorte sem apostas
She – Com batota?
He – Sem batota o jogo não passa duma distracção com a sorte
She – Não te queria para consorte
He – Oh minha rainha!
She – Oh minha graínha!
He – És tão polposa quanto sulfurosa
She – Chemistry, again?
He – No fundo tenho espírito de cientista
She – Estás a meio caminho entre a pose e a verborreia, mas vestes-te excessivamente bem
He – Nem sempre está um crime onde está um colarinho branco
She – Se não há crime não há castigo. E sem castigo a vida não tem piada
He – A filosofia cedeu o seu lugar no vão da escada à moral, foi?
She – Não se deve invocar o nome da moral em vão
He – Legisladora?
She – Dou apenas o que tenho
He – Mas a muito mais és obrigada
She – Serei inclusivamente o teu porto de abrigo se não me maçares mais
He – E lota? Já sabes que a mulher e a sardinha...
She – Julgo que te ias referir às mulheres sardentas
He – Claro. Sou demasiado tímido para falar sobre as sedentas.
She – A tua timidez é um embuste
He – Administro-a como um tesouro
She – Pose, again?
He – Pause, now.
Etiquetas:
diálogos da praceta mole
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário